Слышишь этот вой и рычание? Вот это холивар...
Пишет Гость:
28.06.2013 в 13:45
Как, по вашему мнению, надо произносить имя альфы альф, который Deucalion? Если не сложно, поясните свой выбор в комментариях.
Вопрос: ?
1. Дюкалион! | 147 | (85.47%) | |
2. Девкалион! | 25 | (14.53%) | |
Всего: | 172 |
Анон, у которого НАБОЛЕЛО
eu, детка, читается как ю без "й". Это жэ не французский, где это как "ё" без "й".
патамуша в википедиях и книжках старинных про древнегреческую мифологию транскрипцию сделали "Девкалион", вот народ и волнуется, он уже привык же к Девкалиону.
Девка ли он?
Да. С одной стороны, традиционная транскрипция, с другой -
По правилам англо-русской практической транскрипции читается/пишется Дюкейлион.
Однако в фандоме смешали транскрипцию и транслитерацию, и вместо "кей" получилось "ка". Может, и неплохо. Для русского уха, во всяком случае, привычнее.
Так что я выбираю "Дюкалион".
Нет, правильно Девкалион, потому что в русском языке уже есть устоявшееся произношение и написание. Как правильно, Лондон, а не Ландэн и Париж, а не Пари. Но прочитав немало поливанских срачей, я заранее могу сказать, что большая часть здесь присутствующих не сможет этого осознать даже за все блага мира.
Да никому не нравится, не дергайся, анончик, а посмотри на результаты голосовалки.
на украинский ржачный манер
Ты, наверное, до сих пор смеешься, когда в классе из-под кого-то стул выдергивают, да? Удачных каникул.
Извини, не хотел обидеть твою национальность.
есть устоявшееся (не правильное, а устоявшееся, чувствуете разницу?) написание/произношение греческого имени мифологического персонажа. а для имени персонажа из американского сериала тинвульф такого пока нет.
для меня симпатичней Девкалион, но правильно Дюкалион
я вообще не думаю, что тут есть правильно и неправильно.
есть устоявшееся написание - уже устоявшееся, раз значительно большая часть юзеров голосовала за Дюкалиона. конечно, останутся отдельные личности, бредущие против потока
Тебе вообще не нужно думать. За тебя давно все придумали люди, профессионально занимающиеся русским языком. Но ты можешь думать, что миллионы безграмотных мух не могут ошибаться. Флаг тебе в руки.
Тебе вообще не нужно думать.
ой, засунь свои указания себе в самое глубокое отверстие
кто из людей, профессионально занимающихся русским языком, высказал публично свою точку зрения по этому вопросу? может, я чего-то не знаю? может, сам Ермолович смотрит тинвульф и даже пояснил для невежд, как надо писать имя Дюкалиона? ты не стесняйся, поведай нам.
потому что пока я видела только отсылки к википедии. при чём тут греческая мифология, если речь об американском персонаже, а имя его написано по-английски? это ж прямо подталкивает читатье его имя по-другому. история знает случаи разночтения, и никто пока не умер. но у некоторых, смотрю, развилась сильнейшая попоболь. сочувствую
Кстати. Ты не думала, что американского персонажа не просто так назвали этим именем? Что Девкалион - это, мягко говоря, не первое имя, которое приходит в голову, когда думаешь о рандомном американском персонаже? Что какие-то хотя бы минимальные отсылки к древнегреческой мифологии сценарист имел в виду, а вы своим коверканьем их уничтожаете? Нет, не думала, я вижу.
кто из людей, профессионально занимающихся русским языком, высказал публично свою точку зрения по этому вопросу? может, я чего-то не знаю? может, сам Ермолович смотрит тинвульф и даже пояснил для невежд, как надо писать имя Дюкалиона? ты не стесняйся, поведай нам.
Есть общие правила транскрипции, транслитерации и перевода имен и названий, благодяря которым бедному Ермоловичу не нужно высказываться в каждом конкретном случае. Как бы тебе этого ни хотелось.
но у некоторых, смотрю, развилась сильнейшая попоболь. сочувствую
Отличный аргумент. С нетерпением жду, когда дойдет до спервадобейся.
что ты, я не обошла этот факт вниманием. но не считаю, что мы что-то коверкаем и, не дай боже, уничтожаем. никто не мешает нам называть его как мы считаем нужным, но при этом знать, что назван он не просто так, а в честь кого-то.
Есть общие правила транскрипции, транслитерации и перевода имен и названий, благодаря которым бедному Ермоловичу не нужно высказываться в каждом конкретном случае. Как бы тебе этого ни хотелось.
я дала ссылку на правила транскрипции выше. и даже сказала, как по правилам транскрибируется это имя. а ты зачем-то помянула профессионалов. я так поняла, что правил транскрипции тебе недостаточно.
Отличный аргумент.
аргументов у меня и без того хватает. а это было просто наблюдение
Именно, недостаточно. Потому что с тем же, или даже большим, успехом можно выбрать не транскрипцию, а традиционный перевод, сохранив таким образом еще и отсылки к мифологии. Но нет, мы зачем-то выберем этого франкенштейна, который на нашем языке еще и звучит уебищно, как смесь французского с нижегородским. Это отчего-то никому ни глаз, ни слух не режет.
по сабжу Дюкалион звучит приятнее поэтому я за него
Возьмем Айзека. Да, транскрипция - Айзек. Но Issak традиционно на русский переводится как Исаак. Все же знают сэра Исаака Ньютона, и никто не знает сэра Айзека Ньютона.
(пример с названиями столиц и стран тоже подходит. По-русски Джексон уехал в Лондон, а не в Ландэн, как говорит Лидия в сериале
так и тут.
Девкалион было бы правильно, как бы это имя не произносили на английском в сериале.
но фандому "правильно" не писано. Бейкон-Хиллз и все тут. И никого в данном случае не ебет, что в сериале говорят как раз Бикон-Хиллз
Не, кстати, насчет Бейкон/Бикон был тред и с тех пор большинство авторов пишет правильно. Срача на эту тему давно не было, все приняли и смирились с правильностью.
просто смешно, что у нас тут каждый первый, оказывается, адепт "правильно, как произносят в сериале", а на Бикон-Хиллз понадобились срачи
или аргумент "Девкалион мне не нравится, потому что "девка". И не знаешь, что ли ржать, то ли фэйспалмиться
Срачами я утрировано назвала пару комментов в духе "заебали со своими беконами, идите поешьте уже, правильно - БИКОН"))))
С Айзеком ты не совсем прав, анон, или я тебя не понимаю. Это имя давно стало самостоятельным, как тот же Том, которого никто не переводит Фомой. Но с Девкалионом это не работает именно потому, что это не распространенное имя и потому, что создатели сериала прямо указывают The character is named after a son of Prometheus, a Noah like character in Greek mythology. Поэтому в данном случае логичнее отсылку сохранить, в то время как с Айзеком в этом нет необходимости, обычное мужское имя.
да какая разница. Пока носом не ткнули, никого и не заботило.
я согласна полностью!!!
просто совершенно не хочется разговаривать с людьми, у которых аргумент "Девкалион звучит как девка". И ведь ничего им не докажешь, и ничем не убедишь. Агрессивное невежество непобедимо.