Слышишь этот вой и рычание? Вот это холивар...
Пишет Гость:
06.11.2012 в 01:04
Люто бесит использование нерусских слов русскими авторами, таких как худи, крипи, мистресс и т.д.
Вроде читаешь годный текст, и тут видишь совершенно неуместное слово, которое напрочь убивает положительные впечатления.
Зачем это нужно? Почему бы не использовать по полной великий и могучий русский язык?
Вроде читаешь годный текст, и тут видишь совершенно неуместное слово, которое напрочь убивает положительные впечатления.
Зачем это нужно? Почему бы не использовать по полной великий и могучий русский язык?
Вопрос: ?
1. Эгри! | 56 | (39.44%) | |
2. Дисэгри! | 58 | (40.85%) | |
3. Ай донт кэа! | 28 | (19.72%) | |
Всего: | 142 |
Короче, вы сделали мне вечер, спасибо
мх.
+1
что такое крипи? Дайте мне определение.
проблема в том, что определение больше, чем одно слово. крипи - оно более емкое. а писать стремный и страшный - это как-то ну... странно, по меньшей мере. лично я крипи не использую, но в устной речи мне часто хочется его употребить, потому что это коротко и понятно.
А в разговорной речи да, конечно. Лишь бы собеседник понимал. х))
идите ко мне
мх.
"Ебать! Вот это было реально крипи," - сказал Стайлз. Как вам?
особенно МХ.
Как правильно заметили аноны, ТС любит сленг и активно его употребляет. Но! Зачем использовать иностранные слова и иностранный сленг, если в русском языке есть нормальные устоявшиеся аналоги?
Вместо крипи можно смело написать стремный или пугающий
до усрачкидо чертиков, до дрожи в коленях, не знаю, куда уведет фантазия.И не стоит забывать, что Стайлз и Ко - англоговорящие товарищи, для них гайз равносильно нашему народ, они же не говорят мон шери ами, не?
ТС.
Понимаешь, ТС, в этом и проблема... нет совершенно точного устоявшегося аналога для creepy или для, например, awkward. Есть очень близкие "стремный" и "неловкий", но они как-то не совсем точно отражают... а хочется именно "крипи", а не "стремный". Но, как ты правильно сказал, Стайлз и ко - англоговорящие товарищи, поэтому подсознательно все равно думаешь, что русский текст - это просто перевод их настоящих слов. "Крипи" совершенно прекрасно смотрится в разговорной речи РУССКИХ подростков, а вот у кого заимствует Стайл, говоря это "крипи"? И, ладно, переводчикам Заводного Апельсина пришлось выкручиваться, потому что там герои заимствуют из русского языка, и это такая фишка, а зачем насильно создавать себе Заводной Апельсин, когда можно просто переформулировать?
зачем насильно создавать себе Заводной Апельсин
Гость в 9:17, простите, но я так и не поняла, что вы хотели этим сказать
вы эгри или дизэгри?)
И да, я не говорю ничего по поводу англицизмов. Например, "худи" или "тренч" - это названия конкретных фасонов, которые используются в качестве терминов в тех же модных журналах. Их применение - нормально для языка.
А применение транскрибированных калек с английского, вроде "эта ситуация была овквард" - просто тотальный фейспалм, особенно в письменной речи.
Анон за Золотую Середину.
О май гад, я так польщен
На мой вкус, ближе всего к "creepy" - это слово "жуть". И стремно, и страшно одновременно.
Точно! Еще я бы употребил "жесть" - тоже вполне вместительное слово.
вроде "эта ситуация была овквард"
Анон, вы сейчас сломали мои глаза!
Да-а, тред порадовал, я, правда, так и не понял, что такое мистресс, видимо, я принадлежу к закостенелым дедкам
читать дальше
Мх.
Ну, "жесть" - это скорее про что-то, причиняющее неиллюзорную боль.
Про "Гринберг сакс" и овквард момент - тогда надо сразу фики на английском писать
Так о том и речь. =)
мистресс
Это женщина, искусная в чем-либо. От любовницы до домохозяйки.
бля, ну поскольку я действительно мимохуй, объясните мне, что такое ТС?
Топик стартер.
Анон за Золотую Середину.
Это женщина, искусная в чем-либо. От любовницы до домохозяйки.
Типа "Моя девушка - такая мистресс, что просто вау!"?...
анон из танка
Ноуп. =D Это типа: "Моя девушка - просто мистресс в постели/дома". Ну или: "Эта сучка - мистресс Питера. Да-да, того самого, который крипи".
Анон за Золотую Середину.
Типа по аналогии с хосписом или как ее там? Из той же серии термин? Блин, не встречал нигде в фиках, но уже корежит.
Топик стартер.
Благодарю.
Так, никто не видел палева.
Черт, я все пропустил!
Мх
Есть слово "хостисс" (ну, или "-тесс", там каждый дрочит, как он хочет), но оно обозначает владелицу заведения, либо официантку, которая рассаживает гостей по местам.
В целом да, из той же оперы, но у нас по профессиям и роду деятельности женщин столько слов, что использование ТАКИХ калек - просто нонсенс.
Благодарю.
Черт, я все пропустил!
Like a boss.
Анон за Золотую Середину.
Точно! *вопит* Хостесс
Мх.
У нас называют о_о А что такое мастерка?
ППКС, раздражает, шо ппц.
По сабжу: агри, когда речь идет о повествовании от имени автора, и дисагри, если говорим о прямой речи подростков. *анон, зело любящий неологизмы, англицизмы и прочие -измы*
Кста, о заимствованиях и проч.: имхо, сначала они приживаются в инете, потом идут в устную речь. Забьем на коннотацию, но "крипи" - емко и при этом короче, чем "стремный", "пугающий до усрачки" etc; "гайз" короче, чем "народ" (да-да, я в курсе, что всего на одну букву, но когда печатаешь много и быстро - это может решать); "худи" короче, чем "толстовка". И да, последняя, но не по значению, она - лень. Если по принципу заражения уже втемяшилось "гайз", то искать "народы", "господамы", "чуваки и чувихи, леди и джентельмены" часто натурально лень.
ЗЫ: Я еще нежно люблю производное слово "крипота", ну ложится оно на язык, ну что теперь.)
Если по принципу заражения уже втемяшилось "гайз", то искать "народы", "господамы", "чуваки и чувихи, леди и джентельмены" часто натурально лень
Т.е. писать макси-фик - не лень, а печатать "стремный" - лень?
Или это вы только про стадию приживания всяких ненашенских калек?
"крипи" - емко и при этом короче, чем "стремный"
Тогда на этом фоне надо отменить и знаки препинания, ибо мороки с ними куча, а толку...
Кажется, я знаю о ком вы. Я тоже писала ей об этом, меня тоже послали. «Это мой стиль, вы чё?!»
Или это вы только про стадию приживания всяких ненашенских калек?
Прежде всего про стадию приживания. Но можно развить и применительно к макси: прижившееся слово, если нравится, используется часто и входит в активный словарный запас, я бы даже сказала, его зе бест оф зе бест, топ сто. Соответственно, когда пишешь, оно будет первым в мысленном выпадающем списке и потому будет увековечено. Хотя бы потому, что при написании автора часто "несет" и он торопится не упустить мысль, идею. Хорошо, если автор имеет привычку вычитывать текст, дав ему вылежаться, а если нет? Еще лучше, если есть надежная бета, но с этим все даже сложнее, насколько я знаю. Меня, например, после написания, с души воротит от своих текстов, я не могу на них смотреть с месяц минимум. И, как бета, я тоже не с каждым сработаюсь. Но это так, лирика.)) Вот и получаются стилистически скособоченные тексты.
Кстати, меня сквикнуло словосочетание "ненашенских калек", особенно, слово "калек". По мне, неоправданный наезд: за словами стоит смысл, эмоциональное наполнение, у них есть своя ниша. А то, что они "новички" в нашем словаре... ну так, пардон муа, те слова, которыми их обзывают, тоже заимствованы в тот или иной период времени. Дедовщина-с, прямо, как в армии.)
Тогда на этом фоне надо отменить и знаки препинания, ибо мороки с ними куча, а толку... ))
О, утрирование! Я даж соскучиться не успела.) А давайте пойдем еще дальше и отменим пробелы?) А если серьезно, то я смутно помню что-то такое умное, что знаки препинания обозначают паузы, интонацию, т.е. имеют вполне себе конкретный функционал. К тому же, минимум, часть знаков - международна. Те же дефисы, запятые, точки, восклицательные и вопросительные знаки есть везде. Или почти везде, не знаю. Везде, где словами выражают эмоции и любят сложносочиненные предложения, требующие смысловых пауз, наверное.))
Гость с крипотой.
Это не наезд, это неподуманность: я ударение не поставила. "кАлек" в смысле.
Хотя игра слов забавная.
за словами стоит смысл, эмоциональное наполнение, у них есть своя ниша
Это конечно. Но не всегда это основание для их включения в литературный текст. Я только об этом.
я смутно помню что-то такое умное, что знаки препинания обозначают паузы, интонацию, т.е. имеют вполне себе конкретный функционал.
Но это не мешает толпе народу не использовать их в, допустим, всяких обменах сообщениями и как-то понимать друг друга.
Но я, опять же, не к тому.
Литературный и даже окололитературный текст - это не та сфера, где экономия хороша. И потому соображения "быстрее" - они все же не для окололитературы.
То, что такое встречается - да, бывает. Но хорошо ли это? Вряд ли.